Frågetecken och utropstecken

Publicerad

I modern kinesiska skriver man frågetecken och utropstecken precis som vi gör i svenska och många andra språk. Jag kom i diskussion med en kinesisk student angående dessa teckens ursprung. Hon var helt övertygad om att de har kinesiskt ursprung, och jag lika övertygad om att de har ett västerländskt. Därför beslöt jag mig för att försöka utreda saken, vilket inte visade sig riktigt lätt. Det vimlar av framställningar av alfabetets historia, men minsann inte av skiljetecknens. Jag ska här koncentrera mig på frågetecknets uppkomst och historia.På Internet kan man hitta diverse fantasifulla förklaringar. En som förefaller seriös finner man här.Enligt denna sajt härrör tecknet från en förkortning av det latiska Questio, fråga. Tidigt skulle man ha förkortat detta Qo, och börjat placera o under Q, och detta skulle så småningom ha förändrats till det moderna ”?”. Det förefaller ju rätt troligt, men på samma sajt återfinns också några andra förklaringar. Jag tittade därefter i en tjock och lärd bok med titeln ”Pause and effect: An introduction to the history of punctuation in the West” av M.B. Parkes. Enligt denna skulle frågetecknet ha börjat under Karl den Stores tid som ett lutande streck med en punkt utanför den nedre änden, som ett lutande utropstecken. Man skulle senare ha ”satt knorr” på strecket, och det första dokument avbildat i denna bok med något som är likt vårt frågetecken är ett venetianskt manuskript från 1494.Kanske några av Forskning och Framstegs läsare kan komma med ytterligare upplysningar om detta?Det kan nämnas att inte alla språk markerar fråga på vårt och kinesernas sätt. I spanskan sätts ett upp-och-nedvänt frågetecken före frågan och ett vanligt efter. I arabiskan är frågtecknet spegelvänt i förhållande till vårt. Grekiskans frågetecken ser ut som vårt semikolon.

Publicerad

Samhälle & kultur

Upptäck F&F:s arkiv!

Se alla utgåvor