Klassisk filosof i ny översättning

Att ta sig an Platon är en utmaning.
Publicerad

Men misströsta inte – läs i stället myten om Atlantis som ju var Platons eget påfund, eller Timaios, den genom seklerna kanske allra mest kända av dialogerna. Då dras man in i Platons bilder av världens ursprung och människans skapelse. Eller snarare mannens. Kvinnorna blev till när de fega och orättfärdiga föddes på nytt.

En del känns igen, ibland till och med där påverkan knappast kan finnas – som när han skriver om ordning och oordning två tusen år innan begreppet entropi infördes i vetenskapen.

Översättaren Jan Stolpe noterar i efterordet att han tilldelades Gerard Bonniers pris för ”författare verksam inom Svenska Akademiens intresseområde”. Det är sällsynt att översättning betraktas som författarskap, men i det här fallet är det mer än välförtjänt.

Skrifter. Bok 4

Platon (Översättning Jan Stolpe)
Atlantis

Publicerad

Samhälle & kultur

Upptäck F&F:s arkiv!

Se alla utgåvor