Artigt och lämpligt ordval
I en nyligen i New York Times refererad debatt berättas att en prisbelönt barnbok refuserats från flera skolbibliotek for att den använt ett for barn olämpligt språk.Det kan tyckas lite märkligt att en högspråklig term for ”pung” kan så få bibliotekarier att snörpa pa munnen. ”I kvalitetslitteratur forekommer inte manliga konsdelar”, slår en bibliotekarie fast.Men det gar att hitta ännu mer svårgripbar terminologi än det skäligen enkla ”pung” och det rätt så svåravgränsade ”kvalitetslitteratur” i notisen. Ordet ”scrotum” forekommer sällan i ”polite conversation” noterar skribenten. Att prata om pungar kan tankas vara olämpligt i vissa sammanhang – men är det verkligen oartigt? Pa engelska används ofta ”polite” for att avgränsa lämpligt och därmed också olämpligt språkbruk – men är verkligen lämpligt och artigt samma sak? Inte på svenska!