Nederländska ska det vara
När världsutställningen i Bryssel invigdes år 1958 höll kung Baudouin sitt invigningstal först på flamländska, något som ansågs anmärkningsvärt, men hade sin grund i att den fransktalande befolkningen efter den då senaste folkräkningen utgjorde 49 procent mot 51 procent flamsktalande. Jag ser i Nationalencyklopedin att flamländska-holländska numera heter nederländska. Men vad är ”belgiska”? Enligt artikeln står det att EU:s officiella översättningsbyrå har ett system som bland annat klarar franska till belgiska?
Svar:
Nej, någon belgiska finns det förstås inte. I artikeln ska det stå nederländska, och inte belgiska. Belgien har tre officiella språk: franska (cirka 40 procent av befolkningen), nederländska (cirka 60 procent) och tyska (mindre än 1 procent). ”Flamländska” används numera huvudsakligen som beteckning på dialekterna i Flandern, medan standardspråket benämns nederländska.